 |
Opera
in three acts
Duration: 2 hours without interval
Music: Leoš Janáček
(Composed 1894-1903)
Premiered: Brno, 21/01/1904 (rev. 1907)
Revised and re-orchestrated: Karel Kovařovic, 1916
Read more about the various versions of Jenůfa
by
clicking here
Premiered: Prague, 26/05/1916
Libretto: Composer after Gabriela Preissová
Catalogue Number: JW I/4
Despite the director of the Prague National Theatre, Karel Kovařovic’s,
refusal to perform the work in Prague until 1916, Jenůfa was the work
that launched Janáček’s operatic career. Since those Prague performances
the opera has enjoyed great popularity and is now firmly established in
the repertoire throughout the world. The work marked Janáček’s most
intensive consideration of the operatic genre. He spent a huge amount of
time over its composition, and revised the work considerably after its
first 1904 Brno performances. Although many argue that the opera
(particularly Act One) shows traces of a ‘number’ approach (as with
Počátek románu) its differs greatly from its predecessors as being a
fluid approach to music drama, combined with its verismo-violence
Moravian village setting. It follows a tradition in late 19th century
Czech literature of social-realism, and the operatic realist tradition
born in Mascagni’s Cavalleria Rusticana, which Janáček so loved.
Notwithstanding the fact that Janáček’s opera didn’t meet with half the
controversy that Gabriela Preissová’s original play did, the opera’s
story coupled with Janáček’s increasing use of violent textures and
speech melody still has the power to shock its audience. One proviso of
the 1916 Prague premiere was that Kovařovic insisted that he should
reorchestrate the score, thus ro bbing it of the immediacy of its brittle
style. It is only recently with the appearance of the Mackerras/Decca
recording of the work and the Tyrrell/Mackerras score of the Brno
version that the composer’s own final 1908 thoughts on the work can now
be performed. This is the version that is currently being adopted in
this country and has been recently recorded by Haitink on Warner and
Mackerras (again) in English on Chandos, where the opera
enjoys many performances. Although the Prague premiere marked a
tremendous turn-around in the composer's career, for Janáček’s wife it
was when she became fully aware of her husband's infatuation and affair
with the Prague Kostelnička, Gabriela Horvátová.
Click here to read some
of Zdenka Janáčková's reminiscences of the performance.
Synopsis
Placing the action of the opera at certain times in the year has proved
problematic. Act I has said to have been at 'dusk in September' (WNO
1998) or in the 'Autumn' (The Royal Opera 1993). A more sound suggestion
is probably 'summer'. We know that Act II takes place in the dead of
winter, due to the frozen river so central to the tragedy of the act.
The libretto also suggests that five months have passed since Act I. Act
III is set in the spring. Two months have passed and the ice is
beginning to melt. These distinctions of time have been variously
emphasised or ignored. In the recent Olivier Tambosi production they
were indicated by the appearance of a field at the back. Pictured in Act
One as a rich corn field ready for harvest, in Act Two as blizzard
battered and in Act Three with a ploughed field, pregnant with the hope
of spring.
Jenůfa is, probably more than any other opera, a story full of pre- and
post-opera details. The discussion of the closing events of the opera
below indicate that these have been cause for debate. The events and
tensions which have happened before the rise of the curtain on the mill
in act one are equally difficult to understand. Janáček himself got in a
muddle trying to explain the situation of the Buryja family to his
publisher, Universal Edition. When The Royal Opera revived its long-gone
production of the opera in 1974, John Tyrrell helpfully provided in his
programme notes a clear family tree which is reproduced here.
The Buryja Family Tree for Jenůfa
(Names given in bold appear in the opera)

From this we can see that Števa, Jenůfa and Laca are cousins.
Grandmother Buryjová (nicknamed Buryjovka) is their Grandmother, yet in
the generation between only Jenůfa's stepmother Petrona Slomková (the
Kostelnička)
appears in the opera. The others are long deceased, and
hence the argument between Števa and Laca about who rightfully owns the Buryja mill. The above family tree is based on research through the play
and through Gabriela Preissová's own novelisation of the events of the
play, which she wrote later in her career. Through these media we find
that the old miller died, Grandmother Buryjová's husband, left the mill
to his elder son. He married and bore a son called Števa. His wife was a
widower with a son already, however, called Laca. Therefore Števa, who
is a blood relative to the old miller, is the rightful heir of the mill.
Laca resents this greatly. Števa's uncle, a boorish and reckless man,
was also married, but his wife died leaving him alone with his young
daughter Jenůfa (who was named after her mother). He remarried, but
treated his new wife, the Kostelnička, appallingly. Her aria (frequently
cut) in Act One explains how she sees Števa's behaviour repeating that
of his uncle, and so delays Jenůfa's marriage to him. However, as the
opera tells us, the Kostelnička puts into action the horrific events
which lead to doom and the possible destruction of her family.
ACT I
Summer
Jenůfa is anxiously awaiting Števa’s return from the annual conscription
ceremony. If he is drafted into the army Jenůfa will not be able to
marry him and she will be disgraced when people discover that she is
pregnant with his child. Laca, jealous of his half-brother's wealth and
his relationship with Jenůfa, speaks bitterly to Grandmother Buryjovka
of the way she favoured Števa when they were boys. Jenůfa chides him for
talking to the old woman with such disrespect. Laca notices Jenůfa's
nervousness about Števa's future. Jano, a shepherd boy, excitedly tells
Jenůfa that he can now read, thanks to her teaching. Grandmother
Buryjovka says that Jenůfa has a man's brain like her stepmother; the
Kostelnička (woman sacristan). Jenůfa replies that her brain has long
since gone to waste. While the Foreman sharpens Laca's knife, Laca
torments Jenůfa about her love for Števa. The Foreman announces that
Števa has not, after all, been conscripted. Jenůfa is overjoyed but Laca
is angry. Števa, drunk, arrives with the villagers who have been
recruited. Jenůfa reproaches him for his drunkenness, which provokes him
into boasting that all the girls are attracted to him. He shows off with
his money, demands to hear Jenůfa’s favourite song and leads the
dancing. The Kostelnička arrives and silences the raucous party. She
considers Števa a typical member of the Buryja family and forbids Jenůfa
to marry him for a y ear, during which he must remain sober. Laca is
delighted and tries to flatter the Kostelnička, who then leaves.
Grandmother Buryjovka sends the musicians away, tells Števa to go and
sleep and tries to comfort Jenůfa. Jenůfa begs Števa to behave himself
so that they can marry before her pregnancy is revealed. Števa reacts
angrily and continues boasting of his conquests. Jenůfa tells him that
she will kill herself if he abandons her. Števa reassures her that he
will not let her down and admires her rosy cheeks. Grandmother Buryjovka
takes him off to bed. Laca mocks Jenůfa about Števa’s boasting but she
replies that she is proud her lover is attractive to others. Laca takes
out the knife the Foreman sharpened. He wonders how Števa would feel if
the rosy cheeks he so admires were spoilt. Suddenly Laca slashes
Jenůfa's face. Horrified at what he has done, he tries to tell her that
he has always loved her. In the confusion that follows, the servant girl
Barena tries to explain the incident as an accident. But the Foreman
calls for help and says Laca cut Jenůfa deliberately.
ACT II
Winter
The Kostelnička discovered Jenůfa’s pregnancy and hid her away at her
cottage, where, eight days ago, her son was born. Jenůfa is still weak
and anxious. The Kostelnička tells her that instead of worrying about
the baby (also called Števa) she should be praying to God to let the
child die. She sends Jenůfa to bed. Alone, the Kostelnička admits that
she hates the baby, just as she hates its father, and has prayed it
would not live. Now she will have to beg Števa to marry Jenůfa. She is
prepared to humiliate herself and has summoned Števa to her house. Števa
arrives. He had thought Jenůfa had gone to Vienna, but now learns from
the Kostelnička that Jenůfa is there and that the baby has been born.
The Kostelnička pleads with him to acknowledge his son and marry Jenůfa.
But Števa can no longer love Jenůfa after seeing her scarred cheek. He
is frightened of the Kostelnička, who seems to him like a horrible
witch. He tells her he is going to marry Karolka, the mayor's daughter,
offers money and hurriedly leaves. Jenůfa cries out in her sleep. The
Kostelnička is enraged and wishes she could kill the child and throw it
at its father's feet. Laca arrives, having seen Števa leaves, and wants
to know if Jenůfa is back (he, too, believed her to be in Vienna); the
Kostelnička tells him that Jenůfa did not see Števa. Laca asks
permission to marry Jenůfa. The Kostelnička now tells him the truth.
Laca is dismayed at the prospect of having to take on Števa’s son, so
the Kostelnička, fearing that he will now not want to marry Jenůfa,
tells him the child has died and that Števa knows. She sends Laca to
find out when Števa is to marry Karolka. The Kostelnička wrestles with
her conscience: by killing the baby she will give Jenůfa back her life,
and God will understand. Jenůfa wakes from her drugged sleep and wonders
where her stepmother and baby are. She wishes Števa would come and see
their child, and she imagines she can hear the baby crying. She
concludes that the Kostelnička m ust have taken him to the Buryja mill to
show him to everyone. Calmed by this, she offers a prayer to the Virgin
Mary. The Kostelnička returns and Jenůfa asks where her son is. The
Kostelnička tells her that she has been delirious for two days and her
son is dead. Jenůfa accepts this with resignation, remembering that the
Kostelnička had said this would be for the best. The Kostelnička tells
her of Števa’s visit and his proposed marriage to Karolka, and says she
should look kindly on Laca. Laca arrives and asks Jenůfa to marry him,
dismissing her doubts as to her worthiness. The Kostelnička blesses them
and curses Števa and his planned marriage. But she is frightened when
she hears sighing noises: it is as though death were looking into the
house.
ACT III
Spring
Preparations are underway for the wedding of Jenůfa and Laca. The mayor
and his wife arrive and notice how ill the Kostelnička seems. They
discuss Jenůfa's trousseau. Jenůfa thanks Laca for standing by her and
he tells her that he will spend the rest of his life making up for the
harm he has done her. Števa and Karolka arrive to wish the couple well
and Jenůfa tells Števa that she has finally found real love. The
stepbrothers seem to be reconciled. As the guests gather, the girls sing
a wedding song to Jenůfa. Everyone is preparing to leave for the church
and Grandmother Buryjovka gives her blessing to the couple. Voices are
heard. Jano tells the mayor that he is wanted:
workmen from the brewery
sent to cut ice from the stream have found the body of a child. Jenůfa
realizes that the dead child is hers. The people assume that she killed
the baby and cry out that she should be punished. Laca holds them off,
but the Kostelnička silences them with her confession: it was she who
killed the child, and she explains why. Karolka is horrified to learn of
Števa’s child. Laca blames himself, seeing this tragic event as a
consequence of his scarring of Jenůfa. She, however, begins to
understand the motives behind the Kostelnička's terrible deed. When the
Kostelnička asks Jenůfa's forgiveness, she grants it. The Kostelnička is
led off to stand trial. Alone with Laca, Jenůfa tells him he must leave
her: he cannot possibly want her in these circumstances. She says he
should remember that she forgave him long ago for cutting her face, an
act provoked by his love. Laca pleads with her: the world's scorn means
nothing if they can comfort each other. Jenůfa gladly accepts his love.
Jenůfa's conclusions and the conclusions of the opera
The end of the opera where 'Jenůfa gladly accepts his love' has always
been problematic for commentators on the work. Some have compared the
endurance of Laca's love to Jenůfa, and her own immense sufferings as a
modern day version of Tamino's and Pamina's trials of fire and water in
Mozart's Die Zauberflöte. For those of us in the audience who are
startled by the events of the opera it is a little harder to swallow. It
is possible to view the cosy ending as rather quickly-won, and thus the
conclusion of future bliss and love between the two characters as a huge
shortcoming. As Jennifer Barnes has commented, 'for the ending to even
approach a "conventional happy ending", we would have to accept without
flinching, that the mutilation of Jenůfa's face and the murder of her
child were both events from which [she] could readily recover'.
Furthermore she adds
that '[admittedly] the final scene is
extraordinarily moving: but can Janáček's music sweep aside the
preceding violence to resolve Jenůfa's pain?'. The conclusion comes far
too quickly after the revelation of the horrific sacrifice of Jenůfa's
face. Even Janáček's triumphant apotheosis of love cannot overcome that.
The musically beautiful resolution neither liberates nor aids. Jenůfa is
to be ensnared into a life of the same domestic claustrophobia of the
previous three acts. It is, in a sense, the Kostelnička who is 'let off'
by being taken away from the situation.
However, we must remember that she is being led off for trial, and
according to the lawyer Richard Klos's investigation of the case. 'One
could summarize perhaps in this way: there is clear evidence of the
crime of simple murder, and a number of mitigating factors. The law
however was harsh (and so it remained for a long time after, up to the
Czechslovak revision in 1934) and gave no possibility to the judge other
than a sentence of death'. These comments clearly step away from ,
Gabriela Preissová's views of the conclusions of the tale in the
original Její pastorkyňa play and her later novel on the subject. From
reading her novelisation of the events of the opera, which include many
details after the fall of the curtain, we learn that Kostelnička was
only imprisoned for two years for the murder of little Števuška. After
this time Laca and Jenůfa took her away to live in a town where no one
knew their story. She is pardoned by those she
wronged, where Jenůfa has
lost a child and is stuck with the man she has had to 'grow to love'. By
how much is her grief really relieved? This is, of course, a more
pessimistic view of the closing moments, rather than the glib sunset of
Olivier Tambosi's recent production (seen in Britain at the Royal Opera
House, and to be seen in January 2003 at the Met). For an opera so
concerned with giving a 'slice of life' is seems odd that it ends with a
such a large slice of romantic love.
Bibliography:
Ed. John, Nicholas: Jenůfa/Katya Kabanova: Leoš Janáček (London 1985)
for further reading about the conclusion and its problems look at:
Barnes, Jennifer, 'Where are the mothers in opera?' from Girls! Girls!
Girls! Essays on Women and Music, ed. Susan Cooper (London 1995)
Tyrrell, John: Janáček’s Operas: A Documentary Account (London:
Faber, 1992)
Tyrrell, John, Czech Opera (Cambridge 1988)
as well as Tyrrell's excellent article (along with the Richard Klos
discussion) in the 1988 Glyndebourne programme for Jenůfa.
also for interest's sake the reader or fan may wish to investigate J.B.
Foerster's opera Eva, which is based on Gabriela Preissová's Gadzina
roba
(John Tyrrell's investigation in Czech Opera
compares the two operas, particularly in their approach to uses of folk
idiom)
Cheek, Timothy
Singing in Czech: A Guide to Czech Lyric Diction and Vocal Repertoire
(Lanham: Scarecrow Press, 2001)
Editions:
ed. J. M. Dürr (Vienna: Universal Edition,1969)
(Brnĕnská verze) ed. Sir Charles Mackerras and John Tyrrell (Vienna:
Universal Edition, 1996)
Recordings:
Söderström, Randová, Dvorský, Ochman, VPO; Mackerras (Decca 414483)
Karita Mattila, Anja Silja, Eva
Randova, Jorma Silvasti, Jerry Hadley, Royal Opera House Chorus and
Orchestra; conducted by Bernard Haitink on Warner
More details on how to buy the opera can be found by
clicking here
|
|