Bright Lights, Big City:
the village opera comes to town |
Jej�
pastorkyňa (or Jenůfa as it has become known outside Czech
lands) is Leo� Jan�ček�s most widely performed opera, and the piece
which established him on the international stage. But that success was a
long time coming and the journey from his Moravian origins into the
heart of the repertoire was a difficult one. Both his self-doubts and
devoted love of his country kept him somewhat on the cultural fringe but
he was visionary nonetheless. Quite apart from the German musical life
of their rulers in Brno, Jan�ček had encouraged the growth of Czech
music and he was a pioneer for folk music during the great Nationalist
revival of the late 1800s. He was also an ambitious man with his own
career, and though Jenůfa has been compared to his forerunner,
Smetana�s Bartered Bride as a likewise purely nationalistic work,
his first operatic masterpiece was an emotionally complex piece on a
grand scale. Scored for a traditional orchestra but complete with a
stage-band and taxing central roles, it is clear that Jan�ček intended
his new work for a large opera-house (such as in Prague or Vienna) and
not for the small theatre in provincial Brno where it was first
performed. Jenůfa did eventually get to Prague and Vienna and it
is a poignant success story for a man who was always eager for his music
to spread.
When Jan�ček completed Jenůfa in 1903 he wrote to the National
Theatre in Prague asking them to consider performing the opera. Composer
Karel Kovařovic was the music director at the time and both he and the
administrative director Gustav Schmoranz told Jan�ček that the work was
unsuitable. There may have been a little spite in Kovařovic�s reasoning,
as Jan�ček had previously written a scathing review of one of his operas
when it was performed in Brno. Whatever the rationale, Jan�ček had to
make do with Jenůfa being presented for the first time in his
home town. The premiere on 21 January 1904 at Brno�s small Czech
Provisional Theatre, which had previously been a dance hall, was a local
triumph. Yet the opera was an elaborate work for such a theatre and
performances soon began to drop in quality with an undersized and
undernourished orchestra. Jan�ček told his friends that he didn�t �want
to hear [his] own work in such a broken-down state�. Despite these
shortcomings, overnight the composer became the darling of Brno�s Czech
citizens.
As
with his approaches to Prague, Jan�ček was also seeking approval for his
opera in Vienna as early as 1904. He wrote to the Chief Conductor of the
Hofoper, Gustav Mahler (himself originally Bohemian), and invited him to
Brno to see Jenůfa. Unfortunately Mahler could not leave Vienna
at the time and there was neither a published score nor a German
translation available. Back in Prague the National Theatre refused the
opera again, but it continued to be performed elsewhere in Bohemia and
Moravia. However Jan�ček was not content. Desperate to find ways in
which Jenůfa would be accepted by Prague he revised the opera. In
1908 a vocal score of those revisions was published in Brno. It wasn�t
until 1915 however, when the composer�s friend Marie Vesel� (the first
K�t�a Kabanov�) started to pull strings with her friends on the board of
the National Theatre that anything progressed. Vesel� sang parts of the
score to Schmoranz and after further deliberations Kovařovic asked to
see the full score. Finally, 12 years after Jan�ček had first approached
him, Kovařovic agreed to perform Jenůfa in Prague. There was one
proviso; that he rearrange the opera �to achieve momentum and flow, and
gain in dramatic impact�. The music director had been known to intervene
with other composer�s work, and his version of Dvoř�k�s opera
Dimitrij is still performed today. Due to his eagerness to hear
Jenůfa perform ed in Prague, Jan�ček accepted the changes. Kovařovic
made the opera fuller, more romantic and what Prague audiences were used
to, far-removed from its original Moravian idiosyncrasies. But in spite
of the opera�s success there Jan�ček wasn�t really content with the
changes and after Kovařovic�s death he attempted to reinstate his
original score. Nevertheless it was the Prague version of Jenůfa
that became known and published. Jan�ček�s orchestration of the opera�s
finale was first revived by Břetislav Bakala on Brno radio in 1941, but
the restoration of the entirety of Jan�ček�s original is largely due to
Sir Charles Mackerras. His first attempt at a reconstruction of a �Brno�
version was performed in Paris in 1981, recorded the following year and
first used in a UK stage production by WNO in 1984. After additional
investigation, Mackerras and John Tyrrell produced their �1908 Brno
Version�. It was published in 1996 and is the version used in tonight�s
performance. Despite having to swallow his pride the 1916 Prague
premiere was a hit and Jan�ček was widely praised. The effect of the
success must have been enormous.
However, as his 1904 letter to Mahler indicated, it wasn�t just
conquering Prague that was his objective (although an obvious goal for a
fervent nationalist such as Jan�ček). He was resolute on conquering any
centre outside Brno. Some people have chosen the Prague premiere of
Jenůfa as being the ultimate point in Jan�ček�s career when he
became firmly established on the international stage, but perhaps the
biggest challenge was yet to come; not up the railway line to Prague but
down the line to Vienna, the musical capital of the world. Since Prague
there had been interest from the Hofoper and whilst staying in the Czech
capital, Emil Hertzka (Director of the Viennese music publisher
Universal Edition) and Hugo Reichenberger (Conductor at the Vienna Hofoper) stumbled across a performance of Jenůfa. Their delight
with the work secured both a permanent publisher for Jan�ček and its
Viennese premiere. In order to cross the
border into Austria, the opera
had to be translated.
Many celebrated figures came to the Prague performances (Richard Strauss
for one), but it was Max Brod, a writer based in the city, whose
translations of Jan�ček�s operas proved most decisive in finding the
composer a foreign audience. He met Jan�ček soon after the premiere and
was so moved by the opera and the composer�s charming naivety that he
set to work on the German text immediately. His translation changed the
title of the opera from Jej� pastorkyňa [Her Stepdaughter], as it
had abstractly been known in the Czech performances, to the more
mainstream Jenůfa. It joined a heritage of other operas named
after their �central� character, Fidelio, Lohengrin,
Parsifal and Tosca, and perhaps heightened Jenůfa�s
�respectability� outside Czech lands. However reputable it made the
opera seem, the new title did neglect that the Kostlenička is in truth
the centre of the story.
Plans went ahead for the Vienna premiere, which by all accounts was to
be an even more glamorous event than either the openings in Brno or
Prague. The high-profile casting included Maria Jeritza (later both the
first American Jenůfa and Turandot) although the composer was also in
touch with Czech diva Emmy Destinn. The performance of a Czech opera on
the Austrian stage caused much political intrigue in war-time Vienna.
Since the death of Franz Josef I, the new young Emperor Karl had tried
to please the minorities within his realms, but the Austrian
nationalists were not happy and instead mollifying the Czechs they
wanted to assert their Germanic links. With the all these problems
amounting, the pressures of the run-up to the Viennese premiere began to
take their toll on Jan�ček�s wife, who later explained her emotions
during that time in her memoirs.
� |
If I was fearful at how Jenůfa would be
received in Prague, [in Vienna] I was almost shaking with worry over
it. The court, the Austrian aristocracy, the elegant audience, a
select musical intelligentsia, it dazzled me and got me all churned
up inside. |
� |
But any of these complaints were finally quashed when the Emperor
himself supported Jenůfa, and the first performance on 16
February 1918 was issued �by supreme command�. At the last minute the
royals did not show due to the Empress�s pregnancy and the potential
unsuitability of an opera about infanticide. Even so the premiere was a
success, as the composer declared to his friend Gabriela Horv�tov�.
� |
The splendour of the colours � a hundred and
fifty folk costumes � the marvellous, deep stage� The mill and the
distant view of the magnificent hilly landscape. All in brilliant
sunshine, enough to make the audience perspire. The conscripts, with
the stable-man from the mill on a garlanded horse � yes, this is the
d�cor I longed for in Prague, in vain. |
� |
Although the Brno premiere was a local triumph and the Prague
performances had marked a victory at the home of Czech Opera, the
composer now found his music performed in the city where the likes of
Mozart and Beethoven had flourished, and like them Jan�ček was an
outsider, a man from the provinces. Jenůfa even managed to start
a precedent for staging contemporary work at the conservative Vienna
Staatsoper (as it became known after the war), including works by
Pfitzner, Schreker, Puccini, Korngold, Zemlinsky, Richard Strauss and
Walter Braunfels. The composer was completely overwhelmed by the
experience of the opening and on returning from the Hofoper to his hotel
he fainted.
It
was in Vienna that he became an established figure, and it is perhaps
from there rather than Prague that his career began to swell. Coupled
with the new found hope of an independent Czechoslovakia and a new
passion in the figure of a young Jewess Kamila St�sslov� (who he had met
the previous summer), Jan�ček�s final period of limitless creativity was
born. It is ironic that when, at the age of 60, his career finally burst
onto the international scene it was with a provincial village drama. But
as well as being incongruous, it was characteristic of a man who never
abandoned his native roots, whatever his success.
With the performances in Prague and Vienna, Jan�ček had broken away and
achieved his ambition of being staged outside Brno. Although the
composer, his opera and the city from which he came were all
fascinatingly original to an outsider (Jenůfa was performed for a
while as an �exotic� opera, with all its folk trappings), they did, on
some level, simulate more conventional models; the established composers
of Prague and Vienna, their operas and even perhaps the cities
themselves. Michael Beckerman describes the pull from province to city
in a recent unpublished article.
� |
Small towns may be local centres, but many of the
most educated inhabitants in these places know, as part of their
belief system, that even if they are original and successful, it is
not they who set the styles, nor do they exert the gravitational
pull of newness � that comes from the big cities. |
� |
Even
the look of Brno�s railway station and the construction of a Ringstrasse
clearly echo their Viennese counterparts just over the border.
Provincial places like Brno and perhaps too the �educated inhabitants�
they produce look longingly towards the big city, the bright lights and
the cultural precedents. Occasionally and rather thankfully, some trends
and some people (like Jan�ček himself) are too deeply seated in their
own styles and insecurities to become fully part of another place�s
methods and traditions. Jenůfa is no, and I hope you�ll excuse
the pun, �run of the mill� opera, despite a few nods to the mainstream.
It is rough-hewn and brutal, and the composer�s subsequent operas,
Osud and The Excursions of Mr Brouček, show him to break even
further away from convention. Despite some disapproving critical
reactions along the way, Jenůfa was a huge success story for the
composer. Jenůfa had been taken from its first measly production
in a converted Brno dance hall and placed in the grand surroundings of
the Vienna Hofoper. After years of struggling with politics and
bureaucracy in Prague, Jan�ček and his first masterpiece had finally
triumphed.
This article was first published in the Jenůfa programme
book (ed. Simon Rees) for Welsh National Opera performances during March
and April 2003.
|
� |